いつかは、泰へ、それとも中国へ・・・

 ただの海外好きです。でも、あまり行けないので、国内を徘徊しています。徒然なるままに、    思いつくままに、書いてみようかと・・・なので、内容は、余り無いかもしれませんがご容赦を・・・
 


2008/10«2008/11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 »2008/12
     
『Long time,no see』

非常に変わった言葉ですが、何となく意味はわかるでしょう。Aの口癖です。

電話の不通(単に、Aが出ないだけですが)が2、3日続いた後、電話に出たとたん

「Long time,no see」

と使う。

また、こんあ場合もある。先日、泊まりでゴルフなどに行ったとき、宴会なども終わり、寝ようかと思った際、メールを打った。

A:「たくさん 飲みにずぎたかなぁ」

即返信が来たりして、ゴルフに行く前に、コンパニオンを呼ぶのかとか、いろいろ聞かれたが、少し疑っているとき(そんなこと、言うなら、ふだん、もっと優しくしてけよなぁ・・・)、しかたなく、電話をした際

「Long time,no see」

などとも使わる。昨日あっていても、こういう場合は使われる。

しかし、泰へ帰国した際、それも、1ヶ月以上の長い期間であっても、その場合は、泰がたのしいせいか、使われることはない。

『Long time,no see』

そうなんです。Aの気分を表していた表現で、物理的なことは二の次なんです。意味、用法をご理解いただけたでしょうか。

今日は、こんなつまらない話を書いてみました・・・・

      


Welcome to my blog.
  最近、あまり刺激がなくて・・・ %  ブログランキング参加中です  (無謀な・・・) ↓ Click here
   にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ   にほんブログ村 海外生活ブログへ    にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
にほんブログ村
My Proflie

inthai

Author:inthai
まぁ、よくある話で、5年ほど前に初めて訪泰し、泰の虜になっているDRUNKERです。でも、めったに行けるわけでなく、日本のAsiaを徘徊している善良な一市民です。

thanks for your visiting
World-Word-翻訳
英語English
韓国語 한국어
中国語 中文
フランス語 Franc,ais
ドイツ語 Deutsch
イタリア語L'italiano
スペイン語 Espan~ol
ポルトガル語 Portugue^s
Present's by サンエタ
最新記事
読書カレンダー
Powered By 読書カレンダー
JRA 今週の重賞
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
Powered By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
pictlayer
BLACK☆STAR